website content

Necklace

Part of the collection: Collection of Dogonian art

Popularization note

The Dogon women and men wear necklaces. The presented specimen is an example of a rare women's necklace, an old type that the Dogon call Arandugo. Its beads are made of very fragile glass, which they do not make. According to researchers who took part in the Student Ethnographic Expedition' Africa 76-77,' thanks to which the necklace found its way into the collection of the National Museum in Szczecin, the pendant may have been a local creation, made by a Dogon blacksmith, while the glass may have been of European origin. The bell-shaped pendant was cast in bronze using the lost wax method. It is a casting method in which a wax prototype is made, covered with clay and fired in a kiln. Metal is inserted into an empty mould which is placed in a clay bowl. Everything is once again put into the furnace. When the bronze is completely dissolved, and the mould is sufficiently heated, the smith takes it in his tongs and turns it over so that the liquid metal fills the place of the melted wax exactly. Once cooled, the clay is broken up, and the finished product is cleaned with a file.Wśród Dogonów naszyjniki noszą kobiety i mężczyźni. Prezentowany okaz jest przykładem rzadkiego naszyjnika kobiecego, starego typu, który Dogonowie nazywają Arandugo. Jego paciorki wykonano z bardzo kruchego szkła, którego nie wytwarzają. Według badaczy, którzy wzięli udział w Studenckiej Ekspedycji Etnograficznej „Afryka 76–77”, dzięki której naszyjnik znalazł się w zbiorach Muzeum Narodowego w Szczecinie, wisiorek mógł być wytworem miejscowym, wykonanym przez dogońskiego kowala, natomiast szkło mogło być pochodzenia europejskiego. Wisiorek w kształcie podłużnego dzwonu został odlany z brązu metodą na wosk tracony. Jest to metoda odlewnicza polegająca na wykonaniu woskowego prototypu wyrobu, który oblepia się gliną i wypala w piecu. Do pustej formy, którą umieszcza się w glinianej miseczce wprowadza się metal. Wszystko wkłada się po raz kolejny do pieca. Po całkowitym rozpuszczeniu brązu i odpowiednim nagrzaniu formy kowal bierze ją w szczypce i odwraca, aby płynny metal dokładnie wypełnił miejsce wytopionego wosku. Po ostygnięciu glina jest rozbijana, a gotowy produkt czyszczony pilnikiem.

Katarzyna Findlik-Gawron

Information about the object

Information about this object

Author / creator

unknown
Dogonowie

Dimensions

cały obiekt: height: 31,5 cm

Object type

body adornment

Creation time / dating

między 1920 — 1930

Creation / finding place

powstanie: Mopti, region (Republika Mali); znalezienie: Republika Mali; region Mopti; okręg Bandiagara; wioska Koundou

Identification number

MNS/AF/2185

Location / status

object is not displayed now

You might also like:

Add note

Edit note

0/500

Jakiś filtr
Data od:
Era
Wiek:
+
Rok:
+
Data do:
Era
Wiek:
+
Rok:
+
asd